Está canción es famosa más allá del musical que la recoge, My Fair Lady. Es una canción romántica si puede que ñoña, pero muy elegante y para la que se necesita una voz de tenor.

La letra como parte del musical que es sigue la narración, lo que al traducir puede quedar un poco raro. He oído versiones en español que superan la original en belleza, sin duda la misma versión en castellano es más bonita que la inglesa. Os dejo el video de la original con Karaoke y todo.

Y una versión de Plácido Domingo, que al final canta un poco de la misma en español.

La letra de la canción traducida. (Esta vez es verdad que es cursi la canción, ¿pero acaso no lo son casi todas las canciones de amor?)

Descubrí su gracia y sal por lo que habló,

Y muy pronto yo advertí

Que a mi corazón la luna lo llamó

Cuando de su padre habló y de la “gin”.

Y su nueva farsa me encantó la mar

Al gritar sin disimulo:

“¡Vamos ya, mueve tú el...!”



Yo más de una vez esta calle vi,

Pero siempre que crucé,

Para mí fue otra más.

Hoy siento al pasar

Que otro encanto hay,

El encanto es que vives tú aquí.

En el corazón de la gran ciudad

Las alondras cantan y el rosal sus flores da.

Un encanto así, ¿quién podrá explicar?

¡El encanto es que vives tú aquí!

Amor, deja que suspire

De ansiedad por verla salir.

Llegó tal vez el instante

En que la luz saldrá con ella para mí.

No me importa, no, que se fije en mí

Esa gente que, curiosa, mi alma quiere abrir.

¡Todo me da igual!

Tan sólo esperar

Ya que sé que tú vives aquí.

Siento no poder comentaros con tanta rapidez como antes, pero intentaré ir poniéndome al día. Espero que tengáis todos buena semana.