(Me encanta cuando dicen entonando con fuerza su canción la canción de los Herrores ¿o es Erores?) Patata en la boca fijo.


Sin duda esta fue la serie de mi infancia, la veía con mi hermano, los sábados, domingos y festivos. Mi caballero favorito era Seiya, el caballero de Pegaso, el de mi hermano Siryu el Dragón.



Me encantaba, como dejaban al pobre Seiya a punto de morir pero no se sabe cómo sacaba fuerzas de su cosmos y se recuperaba para vencer al enemigo en nombre de Atenea de la que estaba enamorado, no había duda.



Atenea me parecía una ñoña, vamos a ver si era una diosa, y encima mi favorita de la mitología Griega ¿Cómo podía ser tan moñas? Vamos que si eres la diosa de la sabiduría y de la guerra, ella ni mostraba mucha inteligencia algunas veces y como planificadora de combates dejaba mucho que desear.

Me encantaba el Maestro de los Cinco Picos, el caballero de Libra, una especie de Yoda japonés, aunque ahora no recuerdo si era Chino.

Lo que nunca entendí es porque nunca les dieron las armaduras de oro, sobre todo a Seiya, que parecía que se la prestaban cuando estaba todo perdido pero luego se la hacían devolver por ser un pringado con armadura de bronce.


Ahora que mi hermano se compró los DVDs. Lo que no logro entender es el cambio tan radical de una versiones a otras, a España nos llegó la versión francesa, que convertía a los Santos en caballeros, algo curioso, porque no sé que concepto tienen en Japón de los santos, pero estos dibujos de santos poco. Así pues la traducción los convirtió en Caballeros del Zodiaco y nos exportaron una canción en la que todo parecido con la realidad es pura coincidencia. Y muchos de los nombres de los golpes también, vamos que suavizaron bastante la violencia a través de la traducción, aunque es una serie violenta, hay que ser un poco tonto para creerse que puedes hacer tu lo mismo o que es real.



Video versión original japonesa.